Ответы к посту
О богатырях

Ответ на пост «О богатырях»

Если уйти глубоко в язычество то вот эти самые боги, то есть, резные деревянные идолы - столбы на капище, довольно тяжёлые.

Бравый молодец который пришел в чужую деревню, "стырил" идола покрасивше чем в своей и припер его на капище в своей деревне, получал гордое прозвище "богатырь".

Повторю, подвиг в том чтобы тащить на себе резной деревянный ствол неопределенную дистанцию. Волоком нельзя, кощунство, да и попортить можно.

Отсюда и присказка про красный. Это буквально. Весь мокрый, злой, уставший, рожа красная, но дотащил, дотащил... Красный богатырь.

Ответ на пост «О богатырях» Лингвистика, Культура, Русский язык, Слова, Богатырь, Капище, Язычество, Кража, Ответ на пост, Текст, Короткопост
222

О богатырях

Историю о том, что "богатырь" - это тот, кто "тырит бога", забудем сразу, ладно?

Во-первых, будь это так, соединительной гласной была бы "о" ("боготырь"). И этого "во-первых" уже достаточно, тут добавлять только портить.

Поэтому довод "во-вторых"" о том, что вряд ли "тырить бога" считалось бы чем-то положительным, оставим за скобками.

Ну и есть ещё "в-третьих": сам Задорнов, который эту байку запустил, в своей книге рассказывал о том, что ляпнул это, про "бога тырить", случайно, при друзьях, осознавая, что это неправда, а потом стал рассказывать на концертах просто из-за того, что людям было смешно.

Так что переходим к реальной этимологии. Слово "богатырь" пришло в славянские из тюркских языков, где означало "героя" и "великого воина":

🤺 турецкий: batur, batır, bâtır

🤺 туркменский: bātyr

🤺 башкирский: батыр, баһадир

🤺 казахский: батыр

🤺 киргизский, якутский: баатыр

Есть такое слово и в монгольском, и мы все его знаем, ведь название города Улан-Батор (на монгольском Улаанбаатар), переводится как "Красный Герой" (это, конечно, уже в советское время назвали).

Благодаря монгольским завоеваниям это слово попало и в китайский, где

巴圖魯 [batulu] стало званием, которое давали особо отличившимся воинам во времена империи Цин.

Пришло оно и в персидский: بهادر [bahâdor], а оттуда в Индию: बहादुर [bahādur], причём есть версия о том, что как раз в индо-иранских языках это исходник, а монголы разнесли уже оттуда, и тогда корень слова был бы тем же, что и у нашего слова "бог". Что ж, не будем ничего отрицать, поскольку этимология слова "богатырь" действительно пока темна как украинская ночь. Но всё-таки в пользу отрицания этой версии скажу, что в слове भग [bhága], родственного нашему "богу" первый звук [bh] придыхательный, а в बहादुर [bahadur] - нет. Для этимологии такие "мелочи" имеют значение.

Кстати, имя бывшего индийского премьера Шастри, Лал Бахадур, тоже переводится как "красный герой" (लाल [lal] - "красный", и बहादुर [bahadur] - "герой").

И всё-таки распространение именно в тюрко-монгольской среде заставляет большинство лингвистов склоняться к мнению о происхождении этого слова из прототюркского или протомонгольского языка, а география тюркских, а затем монгольских завоеваний объясняет его охват. Даже у нас, хоть русские богатыри и стали одним из символов культуры и страны, они всё-таки лишь сказочные и былинные персонажи, а слово появилось, скорее всего, как раз после столкновения с захватчиками. Тогда как в тюркско-монгольском мире это официальный термин, встречающийся намного шире.

Донесли, кстати, даже до Венгрии, где [bátor] ("храбрый") - это именно то самое слово, от кого-то из них заимствованное, и, вероятно, известная фамилия Батори (Батория) как раз от него.

Показать полностью
Отличная работа, все прочитано!