🔸 TO HAVE A FINGER IN MANY PIES
Эта идиома используется с оттенком неодобрения и осуждения о человеке, который занимается слишком многими вещами одновременно.
💬 Пример: Carol works full time and runs a couple of local charities. Somebody likes having a finger in every pie!
📍Подробнее про британцев и их любовь к пирогам читайте в посте на нашем блоге.
Здесь не имеется в виду, что пирог легко приготовить: речь идёт о том, что вкусные пироги очень легко съедаются!
Употребляется в любом контексте:
💬 Пример: — How was your test! — Oh, it was as easy as pie! I passed, thanks for asking!
Это несколько старомодное выражение современные британцы порой употребляют с ироническим оттенком. Означает «извиняться, смиряться, брать свои слова обратно» и несет несколько унизительный оттенок.
Дело в том, что humble, дословно переводящееся как скромный, на самом деле происходит от слова «umbles», что означает потроха оленя. В средние века пирогами с ними кормили слуг низкого ранга, в то время как их хозяева ели изделия из более вкусных кусков мяса.
💬 Пример: I can see I was so very wrong. It’s my turn to eat humble pie!