Горячее
Лучшее
Свежее
Подписки
Сообщества
Блоги
Эксперты
Войти
Забыли пароль?
или продолжите с
Создать аккаунт
Я хочу получать рассылки с лучшими постами за неделю
или
Восстановление пароля
Восстановление пароля
Получить код в Telegram
Войти с Яндекс ID Войти через VK ID
Создавая аккаунт, я соглашаюсь с правилами Пикабу и даю согласие на обработку персональных данных.
ПромокодыРаботаКурсыРекламаИгрыПополнение Steam

Топ прошлой недели

  • Oskanov Oskanov 8 постов
  • alekseyJHL alekseyJHL 6 постов
  • XpyMy XpyMy 1 пост
Посмотреть весь топ

Лучшие посты недели

Рассылка Пикабу: отправляем самые рейтинговые материалы за 7 дней 🔥

Нажимая кнопку «Подписаться на рассылку», я соглашаюсь с Правилами Пикабу и даю согласие на обработку персональных данных.

Спасибо, что подписались!
Пожалуйста, проверьте почту 😊

Новости Пикабу Помощь Кодекс Пикабу Реклама О компании
Команда Пикабу Награды Контакты О проекте Зал славы
Промокоды Скидки Работа Курсы Блоги
Купоны Biggeek Купоны AliExpress Купоны М.Видео Купоны YandexTravel Купоны Lamoda
Мобильное приложение

Мюллер

С этим тегом используют

YouTube Творчество Камерная музыка Музыка Поэзия Романс Франц Шуберт Все
127 постов сначала свежее
5
Andrey.Kiselev
Andrey.Kiselev
1 год назад
Лига музыкантов
Серия "Прекрасная мельничиха" | Поёт Андрей Киселев

06. Любопытство (Der Neugierige) — Ф. Шуберт | Исполняет Андрей Киселев⁠⁠

Ich frage keine Blume,
Ich frage keinen Stern,
Sie können mir alle nicht sagen,
Was ich erführ’ so gern.
(Я обращаю свой вопрос
Не к звёздам и не к цветам.
Ни те, ни другие не смогут сообщить мне того,
Что я так жажду узнать.)

Ich bin ja auch kein Gärtner,
Die Sterne stehn zu hoch;
Mein Bächlein will ich fragen,
Ob mich mein Herz belog.
(Я ведь не садовник,
А звёзды располагаются слишком высоко,
Так что я лучше у своего приятеля Ручейка спрошу,
Не обмануло ли меня моё сердце.)

O Bächlein meiner Liebe,
Wie bist du heut’ so stumm!
Will ja nur Eines wissen,
Ein Wörtchen um und um.
(О, Ручеёк моей любви,
Какой ты сегодня тихий!
Я только об одном хочу узнать,
Только одно словечко меня интересует.)

Ja, heisst das eine Wörtchen,
Das andre heisset Nein,
Die beiden Wörtchen schliessen
Die ganze Welt mir ein.
(Одно словечко зовётся "Да",
Другое - "Нет",
И в этих двух словечках
Для меня заключается весь мир.)

O Bächlein meiner Liebe,
Was bist du wunderlich!
Will’s ja nicht weiter sagen,
Sag’, Bächlein, liebt sie mich?
(О, Ручеёк моей любви,
Больше мне ничего не нужно.
Скажи только: любит ли она меня?)

"Любопытство" ("Die Neugierige") — №6 из вокального цикла Франца Шуберта "Прекрасная мельничиха" на стихи Вильгельма Мюллера.

«Прекрасная мельничиха» (op.25, D795; нем. Die schöne Müllerin) — первый вокальный цикл Франца Шуберта на слова Вильгельма Мюллера. Сочинён в 1823 году, за четыре года до второго цикла «Зимний путь», и посвящён другу Карлу фон Шёнштейну.

Книга стихов Мюллера, послужившая Ф. Шуберту источником вдохновения, вышла в 1821 году и содержала 23 стихотворения, а также пролог и эпилог. Стихотворения книги рассказывают о юном мельнике, который отправляется на поиски счастья. Он видит мельницу и влюбляется в дочь местного мельника. Любовь приносит ему радостные, а затем и горестные переживания: у него появляется более счастливый соперник, охотник. Вновь отправившись в странствия, юноша рассказывает ручью как единственному верному другу о своей потерянной любви и после этого «находит покой на дне ручья».

Показать полностью
[моё] Музыка Музыканты Классическая музыка Вокал Вокалисты Мужской вокал Вокальная музыка Пение Голос Творчество Романс Русский романс Академическая музыка Баритон Камерная музыка Поэзия Шуберт Франц Шуберт Мюллер Видео YouTube
0
3
Andrey.Kiselev
Andrey.Kiselev
1 год назад
Лига музыкантов
Серия "Прекрасная мельничиха" | Поёт Андрей Киселев

05. После работы (Am Feierabend) — Ф. Шуберт | Исполняет Андрей Киселев⁠⁠

Hätt' ich tausend
Arme zu rühren!
Könnt' ich brausend
Die Räder führen!
Könnt' ich wehen
Durch alle Haine!
Könnt' ich drehen
Alle Steine!
Daß die schöne Müllerin
Merkte meinen treuen Sinn!
(Эх, вот бы у меня вместо двух рук была тысяча!
С какой бы неистовой силой вращал я тогда мельничные колёса!
Мне бы море было по колено!
Я бы горы свернул!
И вот тогда-то прекрасная мельничиха наконец непременно обратила бы на меня внимание.)

Ach, wie ist mein Arm so schwach!
Was ich hebe, was ich trage,
Was ich schneide, was ich schlage,
Jeder Knappe thut mir's nach.
Und da sitz' ich in der großen Runde,
In der stillen kühlen Feierstunde,
Und der Meister sagt zu Allen:
Euer Werk hat mir gefallen;
Und das liebe Mädchen sagt
Allen eine gute Nacht.
(Что ж у меня ручки-то такие слабые?
Во всём, что я поднимаю, что таскаю,
Нарезаю и взбиваю,
Любой мальчишка даст мне сто очков вперёд.
И вот сижу я в окружении своих товарищей,
Отдыхая после рабочего дня,
И наш господин обращается ко всем:
"Я доволен вашей работой".
А его дочь, прекрасная мельничиха, добавляет:
"Всем спокойной ночи".)

"После работы" ("Am Feierabend") — №5 из вокального цикла Франца Шуберта "Прекрасная мельничиха" на стихи Вильгельма Мюллера.

«Прекрасная мельничиха» (op.25, D795; нем. Die schöne Müllerin) — первый вокальный цикл Франца Шуберта на слова Вильгельма Мюллера. Сочинён в 1823 году, за четыре года до второго цикла «Зимний путь», и посвящён другу Карлу фон Шёнштейну.

Книга стихов Мюллера, послужившая Ф. Шуберту источником вдохновения, вышла в 1821 году и содержала 23 стихотворения, а также пролог и эпилог. Стихотворения книги рассказывают о юном мельнике, который отправляется на поиски счастья. Он видит мельницу и влюбляется в дочь местного мельника. Любовь приносит ему радостные, а затем и горестные переживания: у него появляется более счастливый соперник, охотник. Вновь отправившись в странствия, юноша рассказывает ручью как единственному верному другу о своей потерянной любви и после этого «находит покой на дне ручья».

Показать полностью
[моё] Музыка Музыканты Классическая музыка Вокал Вокалисты Мужской вокал Вокальная музыка Пение Голос Творчество Романс Русский романс Академическая музыка Баритон Камерная музыка Поэзия Шуберт Франц Шуберт Мюллер Видео YouTube
1
5
Andrey.Kiselev
Andrey.Kiselev
1 год назад
Лига музыкантов
Серия "Прекрасная мельничиха" | Поёт Андрей Киселев

04. Благодарность Ручью (Danksagung an den Bach) — Ф. Шуберт | Исполняет Андрей Киселев⁠⁠

War es also gemeint,
Mein rauschender Freund,
Dein Singen, dein Klingen,
War es also gemeint?
(Стало быть, именно это было мне предначертано,
Мой журчаливый друг?
Об этом было твоё журчание?)

Zur Müllerin hin!
So lautet der Sinn.
Gelt, hab' ich's verstanden?
Zur Müllerin hin!
(Вперёд, к прекрасной мельничихе!
Кажется, об этом было твоё журчание?
Правильно ли я расслышал?)

Hat sie dich geschickt?
Oder hast mich berückt?
Das möcht' ich noch wissen,
Ob sie dich geschickt.
(Это она послала тебя мне навстречу?
Или мне так только кажется?
Мне бы очень хотелось узнать,
Она ли направила тебя ко мне.)

Nun wie's auch mag sein,
Ich gebe mich drein:
Was ich such', hab' ich funden,
Wie's immer mag sein.
(Ладно, будь что будет.
Вверяю себя судьбе!
Я обрёл всё, чего искал.
Будь что будет.)

Nach Arbeit ich frug,
Nun hab ich genug,
Für die Hände, für's Herze
Vollauf genug!
(Я искал работы,
И вот работы у меня теперь вдоволь:
И для тела, и для души.)

"Благодарность Ручью" ("Danksagung an den Bach") — №4 из вокального цикла Франца Шуберта "Прекрасная мельничиха" на стихи Вильгельма Мюллера.

«Прекрасная мельничиха» (op.25, D795; нем. Die schöne Müllerin) — первый вокальный цикл Франца Шуберта на слова Вильгельма Мюллера. Сочинён в 1823 году, за четыре года до второго цикла «Зимний путь», и посвящён другу Карлу фон Шёнштейну.

Книга стихов Мюллера, послужившая Ф. Шуберту источником вдохновения, вышла в 1821 году и содержала 23 стихотворения, а также пролог и эпилог. Стихотворения книги рассказывают о юном мельнике, который отправляется на поиски счастья. Он видит мельницу и влюбляется в дочь местного мельника. Любовь приносит ему радостные, а затем и горестные переживания: у него появляется более счастливый соперник, охотник. Вновь отправившись в странствия, юноша рассказывает ручью как единственному верному другу о своей потерянной любви и после этого «находит покой на дне ручья».

Показать полностью
[моё] Музыка Музыканты Классическая музыка Вокал Вокалисты Мужской вокал Вокальная музыка Пение Голос Творчество Романс Русский романс Академическая музыка Баритон Камерная музыка Поэзия Шуберт Франц Шуберт Мюллер Видео YouTube
0
4
Andrey.Kiselev
Andrey.Kiselev
1 год назад
Лига музыкантов
Серия "Прекрасная мельничиха" | Поёт Андрей Киселев

03. Стой! (Halt!) — Ф. Шуберт | Исполняет Андрей Киселев⁠⁠

Eine Mühle seh ich blinken
Aus den Erlen heraus,
Durch Rauschen und Singen
Bricht Rädergebraus.
(Я вижу, как из-за ольховых крон
Показалась крыша мельницы!
А сквозь пение, журчание ручья и шелест листьев
Доносится стук мельничных колёс!)

Ei willkommen, ei willkommen,
Süßer Mühlengesang!
Und das Haus, wie so traulich!
Und die Fenster, wie blank!
(Да здравствует сладостная песня
Работающей мельницы!
А как уютно выглядит мельничный дом!
А как ясно окна сияют на солнце!)

Und die Sonne, wie helle
Vom Himmel sie scheint!
Ei, Bächlein, liebes Bächlein,
War es also gemeint?
(А само солнце, как светло и ярко
Оно светит с небес!
Ах, Ручеёк, дорогой Ручеёк!
Стало быть, именно это было мне предначертано?)

"Halt!" ("Стой!") — №3 из вокального цикла Франца Шуберта "Прекрасная мельничиха" на стихи Вильгельма Мюллера.

«Прекрасная мельничиха» (op.25, D795; нем. Die schöne Müllerin) — первый вокальный цикл Франца Шуберта на слова Вильгельма Мюллера. Сочинён в 1823 году, за четыре года до второго цикла «Зимний путь», и посвящён другу Карлу фон Шёнштейну.

Книга стихов Мюллера, послужившая Ф. Шуберту источником вдохновения, вышла в 1821 году и содержала 23 стихотворения, а также пролог и эпилог. Стихотворения книги рассказывают о юном мельнике, который отправляется на поиски счастья. Он видит мельницу и влюбляется в дочь местного мельника. Любовь приносит ему радостные, а затем и горестные переживания: у него появляется более счастливый соперник, охотник. Вновь отправившись в странствия, юноша рассказывает ручью как единственному верному другу о своей потерянной любви и после этого «находит покой на дне ручья».

Показать полностью
[моё] Музыка Музыканты Классическая музыка Вокал Вокалисты Мужской вокал Вокальная музыка Пение Голос Творчество Романс Русский романс Академическая музыка Баритон Камерная музыка Поэзия Шуберт Франц Шуберт Мюллер Видео YouTube
0
6
Andrey.Kiselev
Andrey.Kiselev
1 год назад
Лига музыкантов
Серия "Прекрасная мельничиха" | Поёт Андрей Киселев

02. Куда? (Wohin?) — Ф. Шуберт | Исполняет Андрей Киселев⁠⁠

Ich hört' ein Bächlein rauschen
Wohl aus dem Felsenquell,
Hinab zum Tale rauschen
So frisch und wunderhell.
(Я услышал, как журчит ручей,
Вероятно, берущий начало где-то в горах.
Он стремился вниз, в долину,
Такой свежий и весело искрящийся на солнце.)

Ich weiß nicht, wie mir wurde,
Nicht, wer den Rath mir gab,
Ich mußte auch hinunter
Mit meinem Wanderstab.
(Не знаю, что на меня нашло.
Не знаю, кто меня надоумил.
Но только я решил, что должен непременно
Спуститься в долину вслед за ним.)

Hinunter und immer weiter,
Und immer dem Bache nach,
Und immer frischer rauschte,
Und immer heller der Bach.
(Всё время вперёд и вниз по склону,
Всё время следуя за Ручьём,
И журчанье Ручья всё усиливалось,
И сиял он на солнце всё ярче и ярче.)

Ist das denn meine Straße?
O Bächlein, sprich, wohin?
Du hast mit deinem Rauschen
Mir ganz berauscht den Sinn.
(Так вот, значит, какой путь мне следует избрать?
Ручей, подскажи: куда?
Своим журчаньем
Ты совсем вскружил мне голову.)

Was sag ich denn von Rauschen?
Das kann kein Rauschen sein:
Es singen wohl die Nixen
Tief unten ihren Reihn.
(Да что это я?
Разве
это может называться журчанием?
Это, должно быть,
Сами русалки поют в глубине.)

Laß singen, Gesell, laß rauschen,
Und wandre fröhlich nach!
Es gehn ja Mühlenräder
In jedem klaren Bach.
(Что ж, приятель, давай петь и журчать вместе,
И вместе же весело странствовать дальше,
Ведь всем известно, что в каждом ручье
Могут вращаться мельничные колёса.)

«Прекрасная мельничиха» (op.25, D795; нем. Die schöne Müllerin) — первый вокальный цикл Франца Шуберта на слова Вильгельма Мюллера. Сочинён в 1823 году, за четыре года до второго цикла «Зимний путь», и посвящён другу Карлу фон Шёнштейну.

Книга стихов Мюллера, послужившая Ф. Шуберту источником вдохновения, вышла в 1821 году и содержала 23 стихотворения, а также пролог и эпилог. Стихотворения книги рассказывают о юном мельнике, который отправляется на поиски счастья. Он видит мельницу и влюбляется в дочь местного мельника. Любовь приносит ему радостные, а затем и горестные переживания: у него появляется более счастливый соперник, охотник. Вновь отправившись в странствия, юноша рассказывает ручью как единственному верному другу о своей потерянной любви и после этого «находит покой на дне ручья».

Показать полностью
[моё] Музыка Музыканты Классическая музыка Вокал Вокалисты Мужской вокал Вокальная музыка Пение Голос Творчество Романс Русский романс Академическая музыка Баритон Камерная музыка Поэзия Шуберт Франц Шуберт Мюллер Видео YouTube
1
5
Andrey.Kiselev
Andrey.Kiselev
1 год назад
Лига музыкантов
Серия "Прекрасная мельничиха" | Поёт Андрей Киселев

01. В путь (Das Wandern) — Ф. Шуберт | Исполняет Андрей Киселев⁠⁠

Das Wandern ist des Müllers Lust,
Das Wandern.
Das muß ein schlechter Müller sein,
Dem niemals fiel das Wandern ein,
Das Wandern.
(Странствие — отрада любого мельника.
Плох тот мельник, который никогда не мечтал о путешествии.)

Vom Wasser haben wir's gelernt,
Vom Wasser:
Das hat nicht Rast bei Tag und Nacht,
Ist stets auf Wanderschaft bedacht,
Das Wasser.
(Этому мы научились у воды:
Та не знает покоя ни днём, ни ночью,
Всегда стремится вперёд.)

Das sehn wir auch den Rädern ab,
Den Rädern:
Die gar nicht gerne stille stehn,
Die sich mein Tag nicht müde drehn,
Die Räder.
(То же мы наблюдаем и у колёс:
Эти тоже не любят стоять на месте,
Без устали крутясь на протяжении целого дня.)

Die Steine selbst, so schwer sie sind,
Die Steine!
Sie tanzen mit den muntern Reihn
Und wollen gar noch schneller sein,
Die Steine.
(Да что говорить?
Даже и камни, как бы тяжелы ни были,
Скатываясь с горы, не задерживаются,
А, напротив, лишь ускоряются,
Устремляясь вперёд.)

O Wandern, Wandern, meine Lust,
O Wandern!
Herr Meister und Frau Meisterin,
Laßt mich in Frieden weiter ziehn
Und wandern.
(О странствие, моя отрада!
О, господин и госпожа,
Позвольте же и мне отправиться в странствие!)

"Das Wandern" ("Странствие") — №1 из вокального цикла Франца Шуберта "Прекрасная мельничиха" на стихи Вильгельма Мюллера.

«Прекрасная мельничиха» (op.25, D795; нем. Die schöne Müllerin) — первый вокальный цикл Франца Шуберта на слова Вильгельма Мюллера. Сочинён в 1823 году, за четыре года до второго цикла «Зимний путь», и посвящён другу Карлу фон Шёнштейну.

Книга стихов Мюллера, послужившая Ф. Шуберту источником вдохновения, вышла в 1821 году и содержала 23 стихотворения, а также пролог и эпилог. Стихотворения книги рассказывают о юном мельнике, который отправляется на поиски счастья. Он видит мельницу и влюбляется в дочь местного мельника. Любовь приносит ему радостные, а затем и горестные переживания: у него появляется более счастливый соперник, охотник. Вновь отправившись в странствия, юноша рассказывает ручью как единственному верному другу о своей потерянной любви и после этого «находит покой на дне ручья».

Показать полностью
[моё] Музыка Музыканты Классическая музыка Вокал Вокалисты Мужской вокал Вокальная музыка Пение Голос Творчество Романс Русский романс Академическая музыка Баритон Камерная музыка Поэзия Шуберт Франц Шуберт Мюллер Видео YouTube
1
9
Aleks19942604
Aleks19942604
1 год назад

Кинопародия на "Семнадцать мгновений весны"⁠⁠

Была такая в 90-ых годах телепередача "Телескоп", что-то вроде телегида по истории нашего ТВ.

В одном из выпусков (от 13.04.1996) показали так называемый "Кинокапустник" на телефильм "Семнадцать мгновений весны". Авторы "Кинокапустника" писатель-сатирик Аркадий Инин и художественный руководитель детского киножурнала "Ералаш" Борис Грачевский.

Переозвучивали:

Голос за кадром и Штирлиц: Алексей Золотницкий.

Мюллер: Рудольф Панков.

Спасибо за внимание! Всем добра, мира и котиков))

Показать полностью
[моё] Семнадцать мгновений весны Штирлиц Мюллер Вячеслав Тихонов Леонид Броневой Пародия Переозвучка Видео
4
669
DaSeryozno
DaSeryozno
1 год назад
Анекдоты

Неисправная техника⁠⁠

Борман Мюллеру:
- Вчера на Штирлице новый детектор лжи проверяли.
Я ему: "Ваша фамилия?"
Он: "Исаев”, а прибор молчит.
Я: "Профессия?"
Он: "Русский шпион”
а прибор опять молчит.
Мюллер:
- Говорил я тебе, напиши рапорт, вечно неисправную технику шлют

Этот анекдот был взят отсюда

Анекдот Штирлиц Мюллер Детектор лжи Текст Telegram (ссылка)
27
Посты не найдены
О Нас
О Пикабу
Контакты
Реклама
Сообщить об ошибке
Сообщить о нарушении законодательства
Отзывы и предложения
Новости Пикабу
RSS
Информация
Помощь
Кодекс Пикабу
Награды
Команда Пикабу
Бан-лист
Конфиденциальность
Правила соцсети
О рекомендациях
Наши проекты
Блоги
Работа
Промокоды
Игры
Скидки
Курсы
Зал славы
Mobile
Мобильное приложение
Партнёры
Промокоды Biggeek
Промокоды Маркет Деливери
Промокоды Яндекс Путешествия
Промокоды М.Видео
Промокоды в Ленте Онлайн
Промокоды Тефаль
Промокоды Сбермаркет
Промокоды Спортмастер
Постила
Футбол сегодня
На информационном ресурсе Pikabu.ru применяются рекомендательные технологии