Серия «Китайский »

Уверенный созвон на китайском

🌐 我网不好

Wǒ wǎng bù hǎo

У меня плохой интернет

🎤 你能听见我吗?

Nǐ néng tīngjiàn wǒ ma?

Меня слышно?

🔇 我听不见你

Wǒ tīngbujiàn nǐ

Тебя не слышно

🗣️ 能再说一遍吗?

Néng zài shuō yībiàn ma?

Можешь повторить?

🖥️ 我分享一下屏幕

Wǒ fēnxiǎng yīxià píngmù

Покажу экран

Если интересно узнать еще больше про китайский в реальной жизни - буду рад видеть у себя в тг-канале

9

Что-то на непонятном. Как вежливо переспросить по-китайски?

🤔 不好意思,可以再说一遍吗?

bù hǎo yìsi, kěyǐ zài shuō yī biàn ma?

Простите, не могли бы вы повторить? — вежливая классика на все случаи.

🗣️ 你说的...是什么意思?

nǐ shuō de... shì shénme yìsi?

Что вы имеете в виду под...? — идеально, когда не поняли конкретное слово или мысль.

😵 我有点懵

wǒ yǒudiǎn měng

Я немного в замешательстве / туплю. — супер-живая и современная фраза. Показывает, кто «в теме».

👂 啊?

á?

А? / Чего? — короткая реакция-переспрос. Главное — правильная восходящая интонация.

Если интересно узнать еще больше про китайский в реальной жизни - буду рад видеть у себя в тг-канале

2

«Я учусь на..» как сказать на китайском?

«Я учусь на..» как сказать на китайском? Учеба, Китай, Китайский язык

Самая естественная и красивая конструкция:

我学的是 [ваша специальность] 专业。

Wǒ xué de shì [specialty] zhuānyè.

Например:

🎨 我学的是设计专业。

Wǒ xué de shì shèjì zhuānyè.

Я учусь на дизайнера.

Есть и вариант попроще, для неформального общения:

我学 [ваша специальность]。

Wǒ xué [specialty].

🧑‍💻 我学计算机。

Wǒ xué jìsuànjī.

Я учусь на программиста.

Если интересно узнать больше про китайский в реальной жизни - буду рад видеть у себя канале

Показать полностью 1
1

Китайский для мессенджеров

В Китае всё общение давно переехало в мессенджеры. Чтобы вы не растерялись в WeChat, собрал самые нужные слова.

Сохраняйте! 👇

🗣️ 发消息 (fā xiāoxi) — отправить сообщение

🎙️ 语音 (yǔyīn) — голосовое сообщение

Маленький лайфхак: китайцы их просто обожают. Готовьтесь слушать и записывать.

😂 表情包 (biǎoqíngbāo) — стикерпак, набор мемов/стикеров

🤝 加好友 (jiā hǎoyǒu) — добавить в друзья

«Давай добавим друг друга?» — 我们加个好友吧 (Wǒmen jiā ge hǎoyǒu ba)

👨‍👩‍👧‍👦 群 (qún) — групповой чат

Например, рабочий чат — 工作群 (gōngzuò qún).

📹 视频通话 (shìpín tōnghuà) — видеозвонок

朋友圈 (péngyouquān) — «Круг друзей»

Это местный аналог ленты новостей или сторис, где все делятся фото и моментами из жизни.

Если интересно узнать больше про китайский в реальной жизни - буду рад видеть вас в своем канале.

2

Как заказать кофе в Китае? Шпаргалка

Запомни главную формулу:

我想要一杯... (Wǒ xiǎng yào yībēi...) — Я хочу чашку...

А дальше просто подставляй нужное:

1. Напиток:

美式 (Měishì) — американо

拿铁 (Nátiě) — латте

2. Температура:

热的 (rè de) — горячий

冰的 (bīng de) — холодный (со льдом)

3. С собой или здесь?

打包 (dǎbāo) — с собой

在这儿喝 (zài zhèr hē) — здесь

Пример:

你好!我想要一杯冰拿铁,打包。谢谢!

(Nǐ hǎo! Wǒ xiǎng yào yībēi bīng nátiě, dǎbāo. Xièxie!)

Здравствуйте! Мне, пожалуйста, холодный латте с собой. Спасибо!

Если нравится подобное - у себя в канале рассказал, как заказать bubble-tea, надеюсь будет полезно!

3

За сколько можно выучить китайский? Ответ, который всех бесит (и почему он правильный)

Частый вопрос: «Сколько лет надо убить на китайский?». И самый честный, хоть и бесячий ответ — всё зависит от вашей цели.

Это не как в школе, где есть 11 классов для всех. Тут вы сами выбираете свой уровень. Давайте прикинем.

Уровень Турист (3-4 месяца)

Цель - не умереть с голоду в Пекине. Заказать пиво, спросить «сколько стоит?», поздороваться, поблагодарить, торговаться на рынке.

Что нужно: Выучить ~100-150 ключевых слов и фраз, освоить пиньинь (транскрипцию) и цифры. Грамматика? Нужна, но вас поймут по жестам и ключевым словам.

Уровень «Смотрю сериалы с субтитрами» (1-2 года)

Цель: Понимать на слух большую часть диалогов, улавливать суть без постоянного переводчика. Читать простые посты в соцсетях.

Что нужно: Уверенный HSK 3-4. Это около 1000-1200 иероглифов и хорошая база по грамматике. Главное — много слушать, чтобы привыкнуть к тонам.

Уровень «Свободно болтаю с китайской бабушкой» (3-5 лет)

Цель: Вести полноценный диалог на бытовые темы, шутить, понимать культурные отсылки. Уверенно себя чувствовать в любой ситуации, не связанной с работой. Буду рад, если Вам в этом поможет мой канал, который, в первую очередь, про живой китайский.

Что нужно: HSK 5 и выше. Это уже тысячи иероглифов, свободное владение грамматикой и, в идеале, опыт общения с носителями или жизнь в Китае.

Итог: Не существует волшебной цифры. И правильный вопрос - не «сколько учить?», а «зачем учить?». Определите цель, и путь станет ясным. Китайский — это марафон, а не спринт. Главное — получать удовольствие от процесса!

0

Учебник китайского vs. реальный Китай: кто кого?

Можете блеснуть фразой «Привет, как тебя зовут?» на китайском, но в реальном диалоге «бе-ме»? Я с этим знаком не понаслышке, поэтому пишу эту статью. Давайте разберемся, почему «лабораторный» китайский так отличается от уличного.

Звуковой барьер: «Нихао» со скоростью света

В учебных аудио дикторы выговаривают каждый тон с любовью и заботой, будто укладывают спать младенца. В жизни же на вас обрушивается пулеметная очередь слогов. Тоны? Какие тоны? В потоке речи они мутируют, сливаются и редуцируются. Знаменитый третий тон скукоживается до короткого «кряка», а нейтральные тоны просто испаряются. Добавьте к этому густой южный акцент, и вот уже знакомые слова превращаются в неразборчивую языковую кашу.

Словарь, которого нет в учебнике

Учебник научил вас слову «велосипед» (自行车, zìxíngchē). Поздравляю! Только вот на улице все уже десять лет гоняют на «маленьких желтых» (小黄车, xiǎohuángchē) и обсуждают, какой велошеринг удобнее.

Если Вам будет полезен живой, настоящий китайский - можете заглянуть в мой канал, он был создан для таких случаев - например, лексика для мессенджеров.

Интернет-сленг — это вообще портал в другое измерение. Хотите сказать «круто»? Говорите «666» (liùliùliù). Восхищаетесь кем-то? Он для вас YYDS (вечный бог)! Учебники за этим хаосом просто не поспевают, оставляя вас с лексикой, которая была актуальна во времена ваших бабушек.

Грамматический беспредел

Ваши тетради полны идеально причесанных конструкций: «подлежащее-сказуемое-дополнение». Мило. А в жизни — фразы-обрубки, мысли, летящие впереди слов, и, конечно, великий и ужасный заполнитель пауз — «那个...那个...» (nàge... nàge...), китайский аналог нашего «эээ... ну, это...». Люди опускают всё, что можно опустить, потому что контекст решает. Ваша идеальная грамматика в этом хаосе выглядит громоздкой и неестественной.

И что теперь? Сжечь учебники?

Стоп. Без паники. Учебник — не враг. Это ваш спасательный круг, ваш скелет. Без него вы — просто бесформенная медуза в океане иероглифов. Он дает базу, структуру и понимание логики языка. Это ваша взлетная полоса. Но чтобы полететь, нужно оторваться от земли.

План побега из «учебниковой тюрьмы»

  • Превратите уши в локаторы. Слушайте ВСЁ. Впитывайте дорамы, ток-шоу, подкасты, музыку. Сначала с субтитрами, потом без. Привыкайте к ритму и мелодии живой речи

  • Откройте рот! Говорите. С китайцами, с котом, с отражением в зеркале. Копируйте фразочки из сериалов. Ваш идеальный акцент никому не нужен, если вы молчите. Ошибки — это не провал, это ваш боевой опыт.

  • Нырните в китайские соц. сети. Это передовая культурных трендов и языковых фишек. Там вы поймете, чем живет и как говорит современный Китай.

Учебник — это как учиться плавать в бассейне. А реальный Китай — это океан. С волнами, течениями и иногда акулами в виде сленга. Но именно там и начинается настоящее плавание. Дерзайте!

Пишите, о чем хотелось бы следующий пост, касательно китайского :)

Показать полностью
Отличная работа, все прочитано!