Как увидели Хрущева в фильме "Снежная сказка" (ч. 2 - окончание)
Документы и стенограммы худсоветов, где пытались запретить и отстоять детское кино.
Оргкомитет Союза Работников Кинематографии СССР.
3 ноября 1959 г.
Давление на студию возрастает, но несмотря на нападение Михалкова, фильм всем нравится и все встают на его защиту (прим.)
Михалков С.: Фильм снят хорошо, операторская работа отличная. Дети играют искренне.
Вообще, я отношусь чрезвычайно благожелательно к созданию сказки, как таковой. Сказки для взрослых или сказки для детей — всё равно!
Здесь, мне кажется, произошла путаница, в которой трудно разобраться. В совершенно реальный пейзаж, в совершенно реальную жизнь вписаны чрезвычайно условно и довольно непонятно символы.
Вообще, сказка должна быть проста и ясна. Что это здесь такое, что заставляет задуматься? А где сказочная логика, которая должна меня порадовать, удивить, вдохновить и зажечь мою фантазию?
Первое замечание — это образ Старого года. Если бы это была условная сторона, как у Шварца, и все было бы условно, то тогда, может быть, у меня не возник бы этот вопрос. Но я вижу реальный город, реальную зиму, реальных москвичей, реальных советских школьников, реальных советских людей, нашу реальную советскую жизнь и уходит наш старый год. Очевидно у каждой страны есть старый год и один общий год — время.
Старый год — абстрактный, как время, но вписан в совершенно реальную действительность. Образ старика (старого года), уходящего от нас, вызывает у меня такие соображения: что если у каждой страны есть свой старый уходящий год? Тогда этот год, по актерской интерпретации, по внешнему облику, это год Люксембурга. Этот сказочный старичок страны Люксембурга из Андерсеновской сказки никак не переваривается у меня в мозгу, как наш год, уходящий от советских школьников, от советских людей, хотя я понимаю, что речь идет о времени, а не о старом годе и что он нам принес.
Пусть не обвиняют меня в том, что пытаюсь провести ханжескую прямолинейную мысль. Персонажи: бумажная душа, продажная душа и черная душа получились не теми образами. Художник перестарался. Я не понял, Бумажная душа, видимо, бюрократизм? Из какого года она вылезла, — времен «Клопа»? Торговка это НЭП, а Черная — сюрреалистическая душа. Неточность. И эта неточность старого года и трех персонажей вызывает внутреннее неудовлетворение. Я это не понимаю.
При всем этом снято отлично и, как говорится, пробовать надо и сказки и фантазию нужно развивать и нельзя убивать за эти пробы. Автор — мой старый знакомый и друг семьи. Но я обязан это сказать. Выручать, как говорится, ради чего? Ради дружбы? В конце концов, бывают неудачи и у меня и меня за это ругают.
Вы понимаете, это путаница… Вот возникает вопрос — покажут картину детям, они будут смотреть с интересом, а покажут взрослым? Я себе представляю, допустим, Хрущеву? /в зале смех/ Я серьезно говорю… /смех/. Должна быть ясность и логика, а, к сожалению, логики нет или, вернее, очень мало. Есть попытка художников, мастеров создать новую советскую сказку. Попытка вещь хорошая. Фильм мне кажется путанный по своей концепции и главная вина в этих 4-х персонажах, в том, как они преподаны зрителю.
Пусть на меня не обижаются авторы и тов. Юткевич, но если бы я промолчал, то считал бы себя не честным.
Катинов В.В. Я сторонник этого произведения. Я думаю, что сейчас, в наше время, когда наш вымпел долетел до Луны, когда наши аппараты сфотографировали обратную сторону Луны, когда произошли великие свершения в области науки и общественного прогресса, когда все это происходит на основе очень точных научных данных и точнейших математических расчетов, все же можно двигаться вперед лишь в том случае, если у наших советских людей будет большой заряд фантазии, будет смелый полет мысли. И любое произведение литературы или киноискусства, которое несет в себе большой заряд фантазии авторов, помогает расшевелить мозги, посмотреть направо и налево — такое явление мне хотелось бы априори приветствовать. Это не мешает видите, наряду с большими удачами авторов сценария, режиссеров и актеров, порой серьезные и досадные просчеты в картине, которые в немалой степени подчеркнул, правда, с несколько крайних позиций, С. В. Михалков.
И здесь, мне кажется, очень неточно решен образ старого уходящего года. Просматривая эту картину я был далек от этой опасной ассоциации, которая смутила Михалкова. Нет, я не склонен связывать этот фильм и образ малоудачного старика с уходящим первым годом нашей семилетки. У меня картина этих ассоциаций не вызвала. И, думая если бы мы посмотрели ее после сегодняшнего выступления С. В., нам приходилось мы натягивать свое сознание чтобы связать одно с другим.
Но видя недостатки этой картины, я думаю, что картина в конечном итоге является прогрессивным в нашем кино и я бы эту картину искренне и от души приветствовал.
Вигдорова Фрида Абрамовна. Михалков прекрасно знает, что сказки в кино почти нет. И вот появилась сказка. Ему бы выйти и прежде всего обрадоваться ей, потому что сделана она людьми талантливыми, интересно, ярко, в ней очень много хороших находок. А выходит наш крупный писатель и сквозь зубы цедит, что хорошая операторская работа, хорошие дети. Это равносильно тому, что картину зачеркнуть. А ведь он знает, так до меня доходило, так мне сказали в газете, в которой я написала рецензию, что картина находится под ударом — выпускать ее или не выпускать. Его слова много весят.
Рысс. На меня тяжелое впечатление произвело выступление Михалкова. Тяжелое потому, что не может быть, чтобы он держался всерьез таких анекдотических наивных взглядов на сказку. Ежели с таких позиций подходить к сказкам, пусть Михалков разберет 3 тома Афанасьевских сказок — какая получится чепуха, зачем их, собственно, издавали? Пусть разберет Пушкинские сказки — попробует обозначить символом каждого из 33 богатырей — что будет? Нельзя с тем же абсолютным лицом разбирать к какой географически стране относится данный старый год. Это-же действительно, совершенный анекдот! Значит, в Люксембурге такой, в Германии такой, какой-же у нас советский? Тогда встает вопрос о 16 республиках. И тут должно быть различие? А как быть с автономными областями? Я совершенно твердо убежден, что ребенок живущий в реальном мире не будет думать что это олицетворяет бюрократизм, НЭП, а третий — он уже не нашел термина, что олицетворяет … /с места — сюрреализм/. Это такое плохое знакомство с сюрреализмом, что я просто удивляюсь
Сотник (писатель). Михалков обвинил авторов в путанице. Мне кажется, происходит путаница в головах у зрителей, неумеющих правильно воспринимать сказу. Если речь идет о старом годе, то вдруг начинают думать: так…, а какой же это был год?! А может быть это тот самый год, когда мы запустили ракету, облетевшую вокруг Луны? Как же его можно порочить? А потом, в каком образе его давать? Если 1918 г., то он должен быть в образе бойца в буденовке, если наш современный год, то он должен быть в образе целинника или еще как-то. Это полная чепуха. Старый год в сказке всегда олицетворяет /маленькие дети это понимают, а взрослые «дети» это не понимают/ уходящее время. Поэтому о обязательно должен выглядеть образно несколько архаически. Поэтому я не вижу никакого несоответствия.
Беда авторов, которые, очевидно, много натерпелись с этим фильмом заключается именно в том, что они взяли совершенно условные персонажи и включили в абсолютно реальную нашу жизнь. Если бы Михалков жил во времена Андерсена, он бы страшно пушил Андерсена, который так поступает со своими героями. Почему-то укоренилась дурная традиция — если сказка, то действие должно происходить или в какой-то неизвестной стране, или когда-то давно.
Выступившая Кончаловская согласна с Вигдоровой
Туков. Меня удивляет, что об этом говорит баснописец Михалков, который должен понимать какое это сложное и трудное искусство, где каждый небольшой крен в сторону — нарушение сказочной или басенной условности. Очень трудно нагрузить сказку сверх ее сил. Это получается вроде собаки у Ильфа и Петрова, когда ее заставляли читать 8 страниц текста перед столом с красной скатертью. И, конечно, странно звучит опасение по поводу Хрущева. Ну, ездил в Америку и не совратился американским образом жизни, а здесь, посмотрев картину, тут произойдет страшный крен мировоззрения…
Центральный комитет ВЛКСМ. Министру культуры тов. Михайлову.
12 ноября 1959
Тяжелая артиллерия, обойти которую уже невозможно (прим.)
По просьбе Управления по производству фильмов Министерства культуры СССР в Центральном комитете ВЛКСМ состоялся просмотр и обсуждение кинофильма «Снежная сказка». Считаем необходимым высказать свои замечания по поводу фильма. По нашему мнению, попытка создать интересную киносказку для детей, раскрывающую вопросы дружбы и товарищества, борьбы с отрицательными явлениями в жизни людей, авторам фильма явно не удалась.
Надуманность и ложность отрицательных образов, чрезвычайная засоренность языка взрослых персонажей фильма — всё это отнюдь не будет способствовать правильному воспитанию пионеров и школьников. Юному зрителю будет вряд ли понятно, что олицетворяют собой отрицательные герои фильма, какую идейную и смысловую нагрузку они несут. Авторы фильма ошибочно считают, что жанр сказки позволяет совершенно выхолостить приметы времени, приметы советской действительности, которые в фильме выражены только через снующие автомобили различных марок.
Образ девочки Лёли абстрактен, напоминает хрестоматийного ангелочка, сошедшего с дореволюционной открытки. Образ, который является как бы пружиной для развития сюжета в фильме, по своей смысловой нагрузке никак не оправдывает поведение главного героя — Мити.
ЦК ВЛКСМ считает невозможным выпуск кинофильма «Снежная сказка» на экраны страны.
Секретарь ЦК ВЛКСМ Л. Карпинский
В итоге кинематографисты отстояли картину, но не полностью. Сценарный метраж был 2300 м., в итоге получилось 1888, но это после замечаний худсовета и компромисса с Главком. Тем не менее, все основные сцены были сохранены и купюры были, скорее, художественного характера. Фильм вышел на экраны, но в ограниченном прокате, заняв 144 место по сборам за год, собрав 3900 тыс. зрителей, что, сравнительно с похожими релизами, очень мало.
Сама история с тем, что в Главке увидели Хрущева в образе Старого года, никем кроме Клары Лучко не подтверждается, однако рвение чиновников внести правки в картину и вставить ей палки в колеса вполне можно объяснить тем, что описанная актрисой история имела место. Но полностью доверять словам Лучко сложно, так как в своей книге она ошибается в некоторых моментах, которые легко проверить, что можно объяснить забывчивостью, спустя 40 лет. Однако, один из режиссеров "Снежной сказки" — Эльдар Шенгелая жив и живет в Грузии. Надеюсь, он сможет прокомментировать эту публикацию, и, в случае, если это произойдет, текст будет дополнен.