Ответ на пост «Шмигус-дынгус в польской традиции»
Не совсем верно про этимологию. А на самом деле считается что:
Śmigus-dyngus to połączenie dwóch tradycji: smagania witkami (śmigus) i polewania wodą (dyngus).
Nazwa "śmigus" wywodzi się prawdopodobnie od czasownika "śmigać" (smaganie) lub od niemieckiego "Schmackostern" (uderzanie), a "dyngus" od niemieckiego "dingen" (wykupywać się) lub "düngen" (chlust wody).
Смигус-дынгус это соединение двух традиций: хлестания ветками и поливания водой.
Название смигус восходит, вероятно к глаголу śmigać (smaganie - хлестание) или к немецкому Schmackostern\Schmagostern (евекскемк удара. от нижненемецкий smack = удар), а dyngus от немецкого dingen - купание, или düngen (всплеск воды).
Т.е. общепринята словянско-немецкая этимология. Хотя лично мне нравится считать, что дынгус происходит от (или скорее перекликается с) литовского dangus - небо, что лучше согласуется с символизмом открывания Земли Небом через хлестание тем, что у Неба есть в наличии - вода\дождь.
Например, группа Кулгринда (Литва) поет о таком обряде:
Тут, обращаются к Юрию (Георгию) - Добрый вечер, возми ключи, открой землю, выпусти зеленя...
В таком ключе и первая часть названия Śmigus легко связывается с хлестанием, мельканием и быстрым движением, потому что это по-просту - молния, если говорить языком природных явления.
Все это , учитывая что временами Пасха приближается к Юрьеву Дню (сербск. Đurđevdan) - 6 мая (или 23 апреля по старому стилю), делает версию с Небом более привлекательной и убедительной, лично для меня.