Ответ на пост «Познакомилась с иностранцем по интернету - как цепануть мужчинку?»
Если это только не прикол.... Вот что бывает, когда текст переводить по словам, не ориентируясь в языке. Не говорите никому о своем свободном знании языка, не позорьтесь.
Исходник:
hello, my favourite friend! I want to come to you in Goodzone to make a pare! my english is free and i know your tongue wonderful
Вот как на английском звучит ваше сообщение:
-----------------
Привет, мой самый любимый из друзей. (вообще, favourite friend звучит странно, типа, есть и нелюбимые друзья).
Я хочу приехать к тебе в Хорошуюзону и сделать очистку (pare -- чистить овощи, типа морковки или картошки To make a pare --- не по-английски и звучит очень странно).
Мой английский - бесплатный (типа денег не беру) и я знаю, твой язык (tongue - часть тела, а не средство общения) чудесен (звучит, как намек на прекрасный куннилингус).
--------------------------
Такое гарантированно собьет клиента с толку. Если вы еще и считаете его мущинкой (хорошая такая доза пренебрежения), не знаю, какие там шансы...