78

Ответ на пост «Занимательная этимология (происхождение слов)»

Апломб — (фр.) человек с излишним гонором. Артисты балета выходят на сцену с апломбом.

Василий Ворон, ну вы, прошу прощения, совсем дебил?

Понятно,
что «писатель» это уже едва ли не обозначание малограмотного неуча, который не способен внятно сформулировать мысли и складывать предложения в сколько-нибудь вменяемый текст...

Понятно,
что слово «писатель» уже обозначает человека, который не только плохо ориентируется в буквальном значении слов, но даже и не подозревает об этом...

Понятно,
что слово «писатель» уже в большей степени обозначает набор дешёвых пародийных стереотипов и психологических комплексов куда-то в степь менторства и просвещения...

Понятно,
что подборка под названием

Занимательная этимология (происхождение слов)

будет малосольной копипастой без ссылок на источники, сборником каких-то — прошу прощения — кринжовых нелепостей и фонтанирующим источником испанского стыда...

Это всё понятно. Куча отягчающих факторов:
XXI век. Интернет. Развлекательный портал. Лига Писателей.
Это понятно. Но, просто хотя бы тупо в словарь-то можно заглянуть, прежде чем писать откровенную херню?
Херню и с точки зрения здравого смысла, и с точки зрения прямого значения слова, и с точки зрения обыкновенной логики!
Херню какой-то немыслимой тройной выдержки, херню кубическую!

Можно просто хотя бы заглянуть в энциклопедию Брокгауза и Ефрона — это бесплатно!
Требует только доступа в интернет, который, вероятно есть, раз есть пост на Пикабу.

Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона

Апломб (Aplomb) — так называют уверенность в действиях и находчивость в речи и в обращении с людьми; слово это целиком взято из французского языка и совершенно вошло в употребление в разговорной речи. В хореографии апломбом называют искусное удерживание в равновесии танцующих во время пируэтов, поднимания на носки, сальто-мортале и т. п.

Похоже это значение слова на вот это, блять, толкование в «занимательной этимологии»?

Апломб — (фр.) человек с излишним гонором. Артисты балета выходят на сцену с апломбом.

Теперь, Василий Ворон, следите за руками — пять пальцев, пять:

Раз. Во-первых, Апломб это не просто (фр.), но на этом (фр.) оно ещё и чего-то обозначает.
Обозначает вот чего: «отвесно», «отвес», «прямо», «вертикаль», «равновесие»...

Два. Во-вторых, Апломб это никак не человек.
Откуда можно было выдернуть херню такой высокой пробы?
Прямо-таки боюсь подумать, где могли написать такую лютую хуету!
Единственный источник, который мне удалось обнаружить, где Апломбом называют человека это ваш собственный пост и его дубль публикация на ДЗЕН-канале Пикабу: https://dzen.ru/a/ZDaHGXT4MEPzGOKp (ну на дзене-то сам Б-г велел).

Три. В-третьих, Апломб это — поведение отдельного индивидуума или группы лиц. Поведение.

Четыре. В-четвёртых, Апломб это вовсе не обязательно негативная характеристика, и употребляя это изначально весьма выебонистое слово, дабы не опозориться перед всей маршруткой, как регулярно происходит со всякими иноземными «априори», стоит учитывать, что негативные коннотации прилипли к слову Апломб много позже, чем само слово вошло в употребление. То есть примерно тогда же, когда в один ряд с понятиями:
«высокомерие», «заносчивость», «гонор».
стали подвёрстывать и такие неугодные понятия как:
«амбициозность», «гордость», «индивидуализм».

Пять. В-пятых, ну хотя бы википедию-то, блять, можно осилить?! Апломб (хореография).
В хореографии (и сейчас вас ожидает очень неожиданный сюжетный твист: и в балете тоже!) этот термин, обозначает — искусное удерживание в равновесии танцующих во время пируэтов, поднимания на носки, сальто-мортале и прочем...

Поэтому фраза

Апломб — (фр.) человек с излишним гонором. Артисты балета выходят на сцену с апломбом.

Означает вообще другое, Василий Ворон. Теперь понимаете?

Пожалуйста, просто копипастите значения слов из википедии. Просвещение — полезное дело! А википедия, хоть и не идеальна, конечно, но сможет значительно сократить количество того вторичного продукта бредогенератора плохо настроенной нейросети, которым на данный момент изобилует ваша замечательная подборка «Занимательная этимология (происхождение слов)».

Если вы сомневаетесь в википедии (иногда эти сомнения разумны) — так пройдите по ссылкам, указанием под каждый статьёй и ознакомьтесь с перечнем источников. Если вы усомнитесь в источниках — замечательно, тогда предложите свои толкования со ссылкой на другие источники или на свои изыскании в словообразовании!

А то на данный момент, это просто пиздец какой-то!

Показать полностью
24

Занимательная этимология (происхождение слов)

Обрусевшие иностранные слова.

А ле транже (фр.) — за границей. Русские кутили за границей, так появилось слово «транжирить».

Букет от французского слова «связка».

Траф (нем.) — попал (в цель). Потрафить — угодить.

Карнавал в Италии был сродни русскому празднику Масленица, предшествовавшему посту, когда мясо было есть запрещено. «Карне» в переводе с итальянского означает мясо, «вале» по-латыни «прощай».

Этьен Силуэт — французский финансист 18 века. Прославился своей скупостью. Силуэтами стали именовать все дешёвое и недоброкачественное. Так же сделанные чёрной краской контуры и профили стали именовать силуэтами.

Юнона Монета — так звали супругу бога Юпитера. Монета означает «советчица». Она всегда знала, где раздобыть деньги и советовала древним римлянам как разбогатеть. Они в благодарность стали чеканить деньги с её изображением.

Пердюмонокль в переводе с французского означает потерять монокль (один господин уронил свой монокль в суп, отчего конфузную ситуацию так и назвали).

Апломб — (фр.) человек с излишним гонором. Артисты балета выходят на сцену с апломбом.

Небольшой сосуд для питья немцы называли «рёмер», означающая «римский». От него пошла русская рюмка.

Герметичный — плотно, надежно закрытый. Великого египетского мудреца Тода греки звали Гермесом. Перед всемирным потопом он успел записать сведения по всем областям знаний. Чтобы они не попали в руки недостойных людей, он зашифровал их, полагая, что потомки сумеют их прочесть, а глупцам это ни к чему. Его последователи звались герметиками.

Цветок гладиолус от латинского слова «меч». Отсюда и гладиатор. Народное название гладиолуса «шпажник» — из-за острых и прямых листьев.

Показать полностью
Отличная работа, все прочитано!