● Имя нового владельца перчатки Кулака Смерти Аканде Огундиму. С языка африканского народа йоруба (один из языков Нигерии) «Аканде» переводится, как «перворожденный».
● Аканде освободил Жнец. Примечательно, что это первая его миссия, которая закончилась успешно (вспоминаем, неудачу в музее, на Гибралтаре и КБ Вольской).
● Охранное агентство Helix International Security, в котором кстати работает Фарра, занимается не только охраной мирных объектов (запечатанной программы-бога Анубиса и закрытой базы Overwatch в США), но и следит за самыми опасными преступниками мира, заключенными в специальной сверхсекретной тюрьме в Египте.
● Как многие заметили, имя Doomfist в русской локализации снова поменяли на «Кулак Смерти». До этого в официальном ролике «История Орисы» героя называли Громобоем, да и Ориса в игре говорила «Громобой», когда рассуждала о событиях в аэропорту Нумбани. Пока неизвестно, будет ли переозвучена эта фраза Орисы. Похожий случай со сменой официального перевода был с фамилией Жнеца. В ранней версии его перевели, как Райс, а лишь потом поменяли на Рейес — тем не менее, на карте Шоссе-66 можно по-прежнему услышать, как Солдат-76 говорит, что «Райсу» давно нужно было избавиться от Банды мертвецов.