Я узнал, что у меня афантазия и это никак не изменило мою жизнь
Прошедшей весной я просматривал разные ролики с переводами разных обсуждений с реддита. В одном из видео был короткий рассказ про афантазию и тут я понял, что все полностью про меня!
Вот определение данного состояния из Википедии:
"В случае наличия данного состояния человек обладает возможностью мысленно испытывать ощущения (напр., визуализировать изображение) только при условии получения информации из внешнего мира при помощи какого-либо органа чувств (напр., зрительной системы) и не имеет возможности по собственному усмотрению «создавать» и испытывать ощущения при отсутствии соответствующей сенсорной информации."
Да, я не могу себе что-то"представить". Всю жизнь для меня "представь себе" было чем то концептуальным, ибо увидеть перед собой вымышленный образ невозможно, но оказывается это возможно, но не для меня. Это было шоком! Просто подумайте, насколько иначе я воспринимаю и помню мир.
Когда мы с женой обсуждали ремонт, то оказалось, что она буквально может "увидеть" в углу стол, приклеенные обои и т.д. Это очень странно и спустя уже год по прежнему непонятно. Ещё большим шоком для меня было то, когда я узнал что люди могут "представить звук"! Это вообще как?! В целом я полноценно функциональный член общества, просто некоторые вещи в голове делаю по своему, вот и все.
Далее я хочу рассказать мои отличительные свойства в разных аспектах жизни:
1) книги и пересказы. Это вообще кошмар. Читаешь строчку и не понимаешь о чем речь, потому что не можешь воображать себе описанные события а значит и понимать труднее. Это как читать и сразу же учить. А пересказ? Как можно пересказать текст? Могу выучить все события и рассказать с большой точностью, но "выкинуть" лишние события никак, ведь лишнего текста нет. Это будто вам надо говорить, но удалить некоторые буквы из текста. Сложно будет? "Прир ткго еса = пример такого текста". Нет, я не тупой, у меня хороший интеллект. Просто я не умею: (
2) память. Попробуйте вспомнить любое событие в своей жизни? Вы видите образы, слышите звуки, есть запахи и эмоции. А теперь расскажите ВСЁ это текстом, теперь выучите этот текст. Этот массив текста и есть все мои воспоминания. Вся моя жизнь, все события, которые я помню это текст. Никаких образов и звуков. Эмоции - исключение. Погружаясь в некоторые воспоминания у меня выплывают эмоции.
3) лица. Прямо сейчас я не смогу описать внешность ни одного человека. Я всех узнаю, но стоит мне отвернуться от человека, то я не могу описать его лицо.
---------
Никогда не постил ничего, по этому простите, если непонятно объяснил
Я узнал что у меня есть огромная семья
Нарезка из советских фильмов! Сделано мощно💪🏻
Ироничный стих
Вижу горы и долины, Вижу реки и поля.
Это русское приволье, Это Родина моя.
Вижу Прагу и Варшаву, Будапешт и Бухарест.
Это — русская держава, Сколько здесь любимых мест!
Вижу пагоды в Шри Ланке, И Корею, и Китай.
Где бы я ни ехал в танке, Всюду мой любимый край!
Вижу речку Амазонку, Крокодилов вижу я.
Это русская сторонка, Это Родина моя!
Недалече пирамиды, Нил течёт — богат водой.
Омывает русский берег, Русь моя, горжусь тобой!
Вижу Вашингтон в долине, Даллас вижу, и Техас.
Как приятно здесь в России, Выпить вкусный русский квас!
Над Сиднеем солнце всходит, Утконос сопит в пруду.
Репродуктор гимн заводит, С русским гимном в день войду!
Вот индейцы курят трубку, И протягивают мне,
Все на свете любят русских, На родной моей земле!
авторство не мое, на ютубе наткнулся
Брат (карантин edition) комменты жгут
Комментарии к посту Эхо самоизоляции...
Стихотворение Владимира Орлова «Родина» («Я узнал, что у меня…») принадлежит другому писателю?
Писатель, художник из Якутии Николай Курилов может быть автором знаменитого стихотворения про родину из кинофильма «Брат-2». Свой стих он услышал в фильме только в прошлом году. Почему Николай Курилов столько лет молчал об авторстве, поведал журналистам News.Ykt.Ru.
Эти незамысловатые слова, рефреном звучащие из уст нескольких героев в фильме «Брат 2», затронули души целого поколения
Николай Курилов, поэт, народный художник:
- Этот стих был написан в 80-х, когда я ездил по семинарам, у меня было приподнятое настроение. Через некоторое время я отправил несколько своих стихов Михаилу Яснову, детскому писателю, переводчику. Он переводил произведения северных авторов. И в 1987 году в журнале «Колобок» вышел перевод с юкагирского. Я обычно отправляю и забываю даже, что отправил. Рукопись этого стихотворения у меня сохранилась, нужно поискать, вроде бы, она осталась в Черском.
В 1987 году стихотворение «Родное» опубликовано в журнале «Колобок» с указанием авторства: автор: Николай Курилов, перевод с юкагирского Михаила Яснова.
Я в прошлом году узнал о том, что мое стихотворение, переведенное на русский язык, было в культовом фильме 90-х «Брат-2». Конечно, обрадовался, удивился. «Родное» стало символом целого поколения. Конечно, на юкагирском оно звучит иначе.
Насчет авторского права я не думал, да и не намерен что-то доказывать. Гордость за то, что произведение регионального автора в таком фильме, радость, что понравилось людям стихотворение.
Я не поклонник боевиков, стрельбы, поэтому полностью этот фильм ни разу не смотрел, но конечно, много слышал о нем.
Однако стихотворение «Родное» в титрах фильма приписывается советскому детскому писателю Владимиру Орлову, в разных источниках приводится разное время публикации.
Николай Курилов:
- Ну, не может так совпасть слово в слово. Я доверяю своему переводчику на сто процентов, он не мог взять чужое произведение. Первый куплет один в один, а концовка моя иная, в версии «Брат-2» она более пацифистская.
Владимир Орлова я, честно, не знаю, не читал, он умер в 1999 году. Трудно судить, кто у кого взял.
Справка из Википедии:
Никола́й Никола́евич Кури́лов (сев-юка. Микалай Курилэу; род. 11 июня 1949) — юкагирский художник и писатель. Писал также под псевдонимом Окат Бэй. Брат писателя Улуро Адо (Гаврилa Куриловa) и писателя и художника Семёна Курилова.
Курилов родился в селе Андрюшкино Нижнеколымского района Якутской АССР (ныне в Олёринском Суктуле). Учился в Красноярском художественном училище. После учёбы вернулся в родной район и работал учителем черчения и эстетики, художником-оформителем в посёлке Черский и фотокорреспондентом газеты «Колымская правда».
С 1976 года принимал участие в региональных и всесоюзных выставках, писал стихи и прозу и выступал на семинарах молодых писателей. С 1982 член Союза художников СССР, с 1988 — член Союза писателей СССР.
С 1994 года — научный сотрудник Института проблем малочисленных народов Севера Сибирского отделения Российской академии наук. В 1994 году провёл путешествие по местностям США, заселёнными индейцами, изучая их искусство. С 1997 — редактор и диктор радиостанции «Геван» на языках малых народов севера.
Пишет по-юкагирски, по-якутски и по-русски в разных стилях — рассказы из жизни народов севера, детская литература, поэзия, учебники, а также научная фантастика. Вместе с братом Гаврилом составил юкагирский букварь.
Автор стихотворения «Родина» («Я узнал, что у меня…»), известного по фильму «Брат 2» (опубликовано в русском переводе Михаила Яснова в 1987 году). Текст в фильме «Брат 2» несколько отличается от авторского.
Редакция News.Ykt.Ru свяжется с родственниками Орлова и опубликует их позицию, в настоящее время предстоит собрать рукописи и сравнить даты.
Источник: News.Ykt.Ru