Ответ k1zand в «О любителях коверкать язык»
Про В/НА - элементарно, Ватсон.
1.Пишешь (для чистоты эксперимента) на английском:
In Germany
In Russia
In Ukraine
2. Загоняешь этот текст в Google Translate и просишь перевести на польский, белорусский, словацкий, словенских, хорватский, болгарский... какие еще славянские языки есть?
3. Видишь, что у одних "В", у других "НА".
Стоит признать что на русский он это переводит как "В", но это потому что хохлы зерг-раш устроили и наотправляли фидбэков, что это некорректный перевод. Раньше тоже было "НА".
Итог? В одних языках так, в других эдак и не надо свой нос совать в другие языки, так же как в русском языке правильно "Белоруссия", а на белорусском языке - "Беларусь", и нечего им ерепениться, когда мы на своем языке называем страну так, как это правильно у нас. Мы же не заставляем их говорить "Россия" вместо "Расія", у них так правильно, какие могут быть вопросы?