Как вы понимаете эту фразу из заголовка? Я вдруг выяснил, что есть люди, которые воспринимают её как "голышом".
Сидели с мужиками в бане, один рассказывал историю про то, как в раздевалке спортзала к ним какая-то тётка зашла с мальчиком.
И вот он недовольно вещает:
- она заходит, а я стою там в неглиже!
И тут слушатели разделились на две категории - кто-то сказал "вот сука", а кто-то заржал. И тут, судя по всему, нужно пояснить.
Вот так выглядит неглиже:
Неглиже. Мужики, не надевайте это. Не надо быть в неглиже, ну не к лицу же.
Как выглядит мужик -- обычный такой, как работяга с завода.
Совместите одно с другим - поймёте, как оно должно было выглядеть с его слов.
Неглиже - это ночная сорочка. Женская. Мужики такое (эм... обычно) не носят. Происходит от французского слова, попало во многие европейские языки, и в русский. Со словом "голышом" имеет общего только наличие двух букв.