Сообщество - Улучшайзер

Улучшайзер

137 постов 843 подписчика

Популярные теги в сообществе:

0

"Pink Panther" - 03. We Give Pink Stamps (1964) HD Remastered

Я решил улучшить первые 10 серий, остальные 114 только если мне задонатят. К тому же, некоторые серии требуют наличия субтитров, а это лишнее время.

"Pink Panther" - 02. Pink Pajamas (1964) HD Remastered

Я решил улучшить первые 10 серий, остальные 114 только если мне задонатят. К тому же, некоторые серии требуют наличия субтитров, а это лишнее время.

59

"Розовая Пантера" - 01. The Pink Phink (1964) HD Remastered

Пробная версия. 1080р, потому что занимает в три раза меньше времени, чем 4к. Ну и да, я ещё не решил, буду ли ремастерить остальные сто двадцать три эпизода. Пока что у меня скачано только первые десять. Но эй, вы всегда можете мне задонатить.

"Ксена: Принцесса-Воин" MeIt Into Me HD Remastered

Просто лучшая песня и лучшая серия "Ксены".

З.Ы. Да, мой маленький мохнатый друг, именно "Ксены". Не было там буквы Z, нет и не будет никогда.

Для особо одарённых поясняю за имя.

На территории России сериал шёл под заголовком "Зена - Королева Воинов".

Я не буду заниматься сочинительством. Реальный перевод сериала - "Ксена - принцесса-воин".

Это подтверждается многими факторами.

Обычно, при переводе имен собственных, применяется фонематическая транскрипция (как видим, так и пишем) - Xena=Ксена (по аналогии Gabrielle=Габриэлла, а не Гэбрил, Callisto=Каллисто, а не Кэллистоу, или же из реального мира - Renee=Рене, а не Рени, города - London=Лондон, а не Ландан, New-York=Нью-Йорк, а не Ню-Йок). Также изредка применяется фонетическая транскрипция (как слышим так и пишем, например, Michael=Майкл), тогда имя можно было бы интерпретировать как Xena=Зина. Но никакой попой она не Зена. И никакая она не королева, и тем паче воинов у нее не было (вряд ли воинами можно назвать разные уголовные группировки, которыми Ксена руководила в молодости).

Ещё одно подтверждение правильности имени Ксена - греческое происхождение этого имени.

Ксе́ния; др.-греч. ξενία сущ. «гостеприимство», прил. «гостеприимная», «странница», «чужестранка», «гостья», «чужая») — русское женское имя. Установившийся вариант передачи имени греческого происхождения в языках использующих латиницу лат. Xenia

Так что если произвести транслитерацию в обратном порядке с английского на русский, то получим Xena=Ксена/Ксеня.

http://en.wikipedia.org/wiki/Xenia_(name)
(с)LonerD

Показать полностью
Отличная работа, все прочитано!